Profeția 103

EU, YAHUVEH, Vă Judec După Rodul Vostru!


Scrisă/Vorbită sub ungerea RUACH ha KODESH (DUHULUI SFÂNT)

prin Apostol Elisabeth Elijah (Elisheva Eliyahu)

9 Noiembrie 2008


Aceasta este de la Profeția 105, YAHUVEH a spus să pun aceasta pe toate Profețiile de acum înainte: EU te-am avertizat acum mult timp Elisabeth (Elisheva) să nu denumești această Parohie după un bărbat sau o femeie, chiar dinainte să fie (sau, existe, n.tr.) o Parohie. EU am pus asta în spiritul (sau, duhul, n.tr.) tău, căci nimic din asta nu a fost făcut de mâna ta, nimic din asta nu a ieșit (sau, nu a luat ființă, n.tr.) din gura ta. Este din Gura lui YAHUVEH care a dat naștere. Este din Gura lui YAHUSHUA al tău MASHIACH care a dat naștere. Este din Gura lui RUACH ha KODESH (DUHULUI SFÂNT) a ta IMMAYAH care a dat naștere. Dacă ar fi fost numai prin mâna ta ar fi eșuat acum mult timp. Este prin Vântul lui SHKHINYAH GLORIA (sau, SLAVA, n.tr.) care suflă peste acest pământ, Sfântul Vânt al Regenerării, nu este prin suflul tău (sau, respirația ta, n.tr.) sau ar fi eșuat. (Isaia 42:8)

(„EU sunt DOMNUL; acesta este Numele MEU!

EU nu-MI voi da Slava MEA altuia

sau Lauda cuvenită MIE, idolilor!”

Isaia 42:8, n.tr.)

În Iulie 2010 YAHUVEH DUMNEZEU a spus de asemenea să adaug următoarea din 2 Cronici înaintea fiecărei Profeții:

2 Cronici 36:16, „Dar ei i-au batjocorit pe Mesagerii lui DUMNEZEU, au disprețuit Cuvintele LUI, și i-au luat în derâdere pe Profeții LUI, până când mânia DOMNULUI s-a ridicat împotriva poporului SĂU, până când nu a mai fost leac.”

* * * * * * *

Elisabeth [Elisheva]: M-am trezit cu un vis foarte interesant. Voi știți că un Profet este cineva căruia/căreia (gen nespecificat în original, n.tr.) YAHUVEH îi încredințează Secretele SALE dar nu ar face niciun bine (sau, nu ar sluji niciunui folos, n.tr.) să țin acest secret pentru mine însămi și eu știu că eu trebuie să împărtășesc aceasta cu cei care cu adevărat, cu adevărat se străduiesc să-I facă pe plac Iubitului nostru YAHUVEH și Iubitului nostru YAHUSHUA MASHIACH (MESIA în Limba Ebraică, n.tr.) și Iubitei noastre RUACH ha KODESH, a noastră IMMAYAH, prețioasa, prețioasa SFÂNT DUH, MAMA noastră ÎNȚELEPCIUNE.

Am avut acest vis (de două ori) unul după altul și am văzut același lucru. Am văzut un carnet de note (în original, „report card,” carnetul de note al elevilor/studenților Americani; o foaie de hârtie pe care sunt listate toate materiile de la școală și notele lor corespunzătoare, n.tr.) și în acel carnet de note YAHUVEH este CEL Care ne dă (acum, sau, continuu, n.tr.) Carnetul de Note. Dar EL nu ține evidența (așa, n.tr.) cum în America noi dăm note (sau, notăm, n.tr.) după alfabet, A, B, C, D, F (A fiind nota zece, B, nouă; nota de trecere, 5, este E, și nota cu care se pică, 4, este F; n.tr.). Nu, EL are un mod mai înalt în care EL notează și EL notează în trei moduri diferite. EL notează după procentaj în primul rând, după procentul din timp în care noi ÎL ascultăm (sau, ne supunem LUI, n.tr.), după atitudinea cu care noi ne supunem LUI. Cu alte cuvinte, eu o voi spune din nou. După performanța noastră, după cât de repede noi executăm (sau îndeplinim, n.tr.), și (după, n.tr.) atitudinea pe care noi o avem când noi executăm pentru EL, când noi ÎL slujim pe EL, când ascultăm (sau, ne supunem, n.tr.).

Vedeți voi noi suntem notați (sau, primim note, n.tr.) pe carnetele noastre de note, și mâna mea începe să tremure, după ascultarea (sau, supunerea, n.tr.) noastră. Toate trei dintre ele împreună. EL ia acel scor și EL ia un procentaj și de două ori, una după alta, eu am văzut [un] Carnet de Note. Era 93%. Eu cred că Mireasa este răpită de aici, pentru că exact la fel ca Enoh și mie mi s-a amintit de asta și un Cuvânt a început să vină pentru că eu încercam să apuc (cu mintea; tradus literal; sau, să înțeleg, n.tr.) tot ceea ce spunea YAHUVEH. Enoh avea 100%. Cum știu eu că el avea 100%? Datorită Evrei 11:5. [Enoh a fost translatat (sau, transportat; în original, „translated,” n.tr.). El nu a văzut moartea pentru că înainte ca el să fie translatat el I-a fost pe plac lui YAHUVEH (tradus literal din versiunea în Limba Engleză citată în original; Noua Traducere în Limba Română 2006 este „strămutat” – „Prin credinţă a fost luat Enoh, ca să nu vadă moartea. Şi n-a mai fost găsit, pentru că DUMNEZEU l-a luat. Căci înainte de strămutarea lui s-a depus mărturie că ÎI era plăcut lui DUMNEZEU,” n.tr.)].

HEI, asta este pentru că YAHUVEH SE așteaptă la o Mireasă 100%! Noi nu am plecat de aici până când nu ajungem la 100%! Astfel... de fiecare dată când primesc un Mesaj că Mireasa nu este gata încă, noi încercăm să ne îmbunătățim scorul. În timp ce cântăream (sau, meditam, sau, reflectam la, n.tr.) asta, și la parte din nota mea, eu nu mi-am văzut Carnetul de Note dar parte din nota mea este cât de repede eu voi proclama (sau, de obicei proclam, sau, accept, sau, consimt, să proclam, n.tr.) un Cuvânt sau un vis, chiar dacă eu cred că este ceva de care eu cred că cineva nu va fi prea mulțumit.

Noi nu vom primi 100% până când nu spune YAHUSHUA, „Veniți” (sau, ieșiți la iveală, sau, ieșiți la înaintare; în original, „Come forth,” n.tr.), știți voi, și astfel el (persoana al cărei Carnet de Note a apărut în vis, n.tr.) știe cât de mult are de lucrat la (nota lui, n.tr.) și, după cum am spus eu, partea cu atitudinea.

Noi putem face lucruri și noi putem doar (sau, pur și simplu, n.tr.) spune, „O, eu trebuie să fac asta și eu trebuie să fac aia.” Atitudinea este lucrul la care eu cred că Mireasa chiar trebuie să lucreze mai tare. Adică, s-o facem cu veselie. Și orice spune YAH, vreau să spun (sau, adică, n.tr.), carnea noastră (sau, natura noastră carnală, sau, corpul; în original, „the flesh,” n.tr.) se va crispa (sau, chirci, sau, face ghem – de frică, împotrivire, etc.; n.tr.), dar când EL spune să faci ceva și tu faci (sau, spui, n.tr.), „O(,) bine, eu o voi face” (sau, accept să fac acest lucru, n.tr.) (cu silă (în original, „grudgingly;” a face ceva greoi și lent, cu resentiment cauzat de o experiență neplăcută anterioară; în acest context, această stare poate fi cauzată de disconfortul asociat cu efortul prelungit de a se supune mereu voii lui Dumnezeu, n.tr)). Ghiciți ce oameni buni, procentajul vostru tocmai a căzut (sau, scăzut, n.tr.). (Posibil, Sfintele Scripturi, sau, Biblia, n.tr.) spun(e) că noi trebuie să facem acest lucru cu veselie ca și cum i L-am face DOMNULUI (sau, l-am face față de DOMNUL, n.tr.) (limbaj original similar cu versiunea în Limba Engleză a Coloseni 3:23; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru DOMNUL, nu ca pentru oameni;” posibilă referință, n.tr.).

Când vine timpul să dați o dijmă, EL spune să dați dijma și voi dați dijma unde sunteți hrăniți. Asta este cum ar fi această Parohie (termenul original, „Ministry,” nu este echivalentul perfect al cuvântului Parohie; pe acest website, termenul înseamnă lucrarea spirituală a, sau serviciul spiritual al, unui grup Creștin, în special de evanghelism sau evanghelizare; n.tr.). Voi ați fi uimiți (sau, uluiți; „amazed,” n.tr.), uimiți, dacă ați ști cât de mulți (oameni, n.tr.) doar cred că acesta este doar (sau, pur și simplu, n.tr.) un loc unde ei se duc și sunt hrăniți (din punct de vedere, n.tr.) spiritual dar lor nu le prea pasă cu adevărat dacă noi suntem hrăniți. Voi într-adevăr, într-adevăr ați fi uimiți (sau, uluiți, n.tr.). Asta este ceea ce facem noi 24 de ore pe zi. Noi suntem aici pentru a-L sluji pe Iubitul nostru ABBA YAHUVEH, pentru a-I hrăni Oile și Mieii.

Acest website nu vă dă doar ceva care nu este despre cuvinte (neclar în original, n.tr.), care nu e frumos de privit. YAHUVEH ne-a spus să facem extrem de și abundent mai mult (emfază conform originalului; „exceedingly and abundantly more,” n.tr.) decât chiar cereți voi și voi aveți frumusețea acestui lucru (sau, a website-ului, n.tr.). Acum chiar pentru cei (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) care nu vor să-și facă (sau, aloce, n.tr.) timp să citească, voi chiar puteți pur și simplu asculta Cuvântul. Vreau să spun (sau, adică, n.tr.), noi încercăm. Încercăm. Încercăm. Încercăm. Noi încercăm să facem ceea ce ABBA YAHUVEH i-a poruncit acestei Parohii (sau, activități de evanghelizare, n.tr.) să facă, să facem ceea ce EL mi-a poruncit mie să fac.

Acum aproape 14 ani, când eu am ajuns pentru prima dată pe internet, înaintea întregii lumi, unde EL m-a numit un „Profet Națiunilor” – înainte (de asta, n.tr.) eu L-am slujit dar (acest lucru, n.tr.) nu era ca un Profet Națiunilor – când eu am ajuns pe acel internet (posibil, titlul, n.tr.) a devenit un Profet Națiunilor. Acela este momentul când EL a spus că eu trebuia atât să distrez (în original, „to entertain,” n.tr.) cât și să informez această generație întărită (posibil, înăsprită, sau, îndârjită; în original, „hardened,” n.tr.) de Timp de Sfârșit.

OK, acum voi aveți frumusețea și acum voi puteți chiar auzi Cuvântul și acum voi puteți citi Cuvântul și ceea ce faceți voi cu el nu este responsabilitatea mea. Responsabilitatea mea (după cum, n.tr.) EL mi-a dat un vis și mi-a spus, și EL mi-a vorbit auzibil (sau, perceptibil în mod fizic; în original, „audibly,” n.tr.) și mi-a spus, „Hrănește-MI Oile” (în original, “Feed MY sheep;” limbaj foarte similar cu versiunea în Limba Engleză a Ioan 21:17; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „17 L-a întrebat a treia oară, „Simon, fiul lui Ioan, MĂ iubeşti?” Petru s-a întristat pentru că-i zisese a treia oară: „MĂ iubeşti?” şi I-a răspuns, „DOAMNE, TU le ştii pe toate, TU ştii că TE iubesc!” YAHUSHUA i-a zis, „Paşte Oile MELE!” n.tr.). Și astfel noi facem cât de bine putem (literal, cel mai bine cât putem, n.tr.) atât pentru a vă distra cât și a vă informa. Dar cât de puțini dintre voi vă arătați măcar aprecierea dar acest lucru chiar nu contează pentru că nota performanței noastre nu este dată de această lume. Nota performanței noastre este dată din Rai și chiar acum (sau, în acest moment, n.tr.), ABBA YAHUVEH, eu TE întreb (posibil și, ÎȚI cer, n.tr.) și eu ÎȚI mulțumesc. TU mi-ai dat visul de două ori și TU ai spus că TU chiar și urma să-i dai notă performanței mele după cât de repede urma să spun eu visul.

(Ca, n.tr.) lucrurile elementare să fie rezolvate (sau, înfăptuite, n.tr.) – știți ce, nu este suficient. ABBA YAHUVEH [spune], „OK(,) acum tu ai ajuns până aici. Acum EU am o chemare mai înaltă pentru tine.”

Și astfel când YAHUVEH spune, „Vei asculta tu de el (sau, i te vei supune tu lui, n.tr.) [om(ului)] sau vei asculta tu de MINE (sau, MI te vei supune tu MIE, n.tr.)?” eu vă spun, că eu [voi asculta de (sau, mă voi supune lui, n.tr.) YAH.] Eu cu adevărat cred că (posibil, acest lucru, n.tr.) este (posibil și, înseamnă a fi, n.tr.) o Mireasă 100%. Când ajunge să fie 100% noi am plecat de aici! Și eu sunt încă aici și astfel eu știu că nu este 100% încă.

[Elisabeth (Elisheva) vorbește în Sfinte Limbi.] O(,) ABBA YAHUVEH, ÎȚI mulțumesc, ÎȚI mulțumesc, ÎȚI mulțumesc pentru acel vis. ÎȚI mulțumesc. ÎȚI mulțumesc pentru acea revelație. Nimeni, nimeni, nimeni nu are (posibil și, nu a primit, n.tr.) această revelație. TU TE-ai încrezut în mine din nou să le-o dau oamenilor TĂI, să-i încurajez (posibil și, pentru a-i încuraja, n.tr.) pe oamenii TĂI, să le arăt (posibil și, pentru a le arăta, n.tr.) ce vrei și la ce TE aștepți TU de la ei.

Cuvânt Profetic Începe:

O(,) Iubiții MEI/Iubitele MELE (gen nespecificat în original; ambele se subînțeleg; „MY Beloved,” n.tr.), Iubiții MEI/Iubitele MELE, Iubiții MEI/Iubitele MELE, când voi ÎL acceptați prima dată pe YAHUSHUA iubitul vostru MASHIACH, în inima voastră, în viețile voastre(,) și-L puneți pe EL primul în dragostea voastră, voi începeți prin a vă strădui (sau, la început vă străduiți, n.tr.) doar (sau, pur și simplu, n.tr.) să păstrați (sau, să respectați, n.tr.) Cele Zece Porunci, Cele Zece Legi. Dar aceea este doar școală generală (în original, „elementary school;” educația pentru copiii de la 5 la 10 ani în Statele Unite; grădiniță și ciclul primar, n.tr.) deoarece Cuvântul MEU spune, „Fiți Sfinți pentru că EU sunt Sfânt.” (limbaj arhaic în original; foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză, King James, a Leviticului 11:44 și 1 Petru 1:16; Noua Traducere în Limba Română 2006 a 1 Petru 1:13-16 este, „13 Prin urmare, încingeţi-vă coapsele minţii voastre (conform notelor ediției, sau, pregătiţi-vă mintea pentru acţiune, n.tr.), fiind treji, puneţi-vă pe deplin nădejdea în harul care vă va fi adus la descoperirea lui YAHUSHUA HA MASHIACH! 14 Ca nişte copii ascultători, să nu vă conformaţi poftelor pe care le aveaţi înainte, când eraţi în ignoranţă, 15 ci, aşa cum CEL Ce v-a chemat este Sfânt, fiţi şi voi Sfinţi în toată purtarea voastră, 16 deoarece este scris: „Fiţi Sfinţi, pentru că EU sunt Sfânt!” (conform notelor ediției, citat din Leviticul 11:44, n.tr.),” n.tr.).

În fiecare zi acesta este lucrul pentru care vă străduiți dar când ajungeți în clasa (posibil, de a fi, n.tr.) Mireasă (sau, Miresei, n.tr.) este ca și cum voi intrați la facultatea voastră pământească pentru licența voastră de Master (sau, Masterat; în original, „Master’s degree,” n.tr.) căci voi vă vreți licența de MASTER (litere mari conform originalului, n.tr.) și pentru cei/cele (gen nespecificat în original; ambele se subînțeleg, n.tr.) dintre voi cărora vă este înmânată acea diplomă Cerească (sau, din Rai; în original, „Heavenly,” n.tr.) în acea zi acela este momentul când voi ÎMI veți fi precum un Enoh MIE (sau, veți fi precum un Enoh față de MINE, n.tr.) și voi veți fi prinși/prinse să MĂ întâlniți în văzduh (limbaj original foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză a 1 Tesaloniceni 4:17; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Căci DOMNUL ÎNSUŞI, la un strigăt de poruncă, la sunetul vocii Arhanghelului şi la sunetul Trâmbiţei lui DUMNEZEU, SE va coborî din cer şi, mai întâi, vor învia cei morţi în YAHUSHUA, 17 apoi noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi răpiţi împreună cu ei în nori, ca să-L întâlnim pe DOMNUL în văzduh; şi astfel vom fi întotdeauna cu DOMNUL,” n.tr.).

EU le vorbesc Primelor MELE Roade. EU le vorbesc celor (sau, oamenilor, gen nespecificat în original, n.tr.) care sunt cei 144,000 (termen ce apare în Apocalipsa 7:2-8, „2 Am văzut un alt înger care urca de la răsăritul soarelui şi care avea sigiliul DUMNEZEULUI Celui Viu. El a strigat cu glas puternic spre cei patru îngeri cărora le fusese dat să facă rău pământului şi mării, 3 zicând: „Nu faceţi rău nici pământului, nici mării, nici copacilor până nu vom pune sigiliul pe fruntea robilor DUMNEZEULUI nostru!” 4 Şi am auzit numărul celor ce fuseseră pecetluiţi: fuseseră pecetluiţi o sută patruzeci şi patru de mii din toate seminţiile fiilor lui Israel, / 5 din seminţia lui Iuda au fost pecetluiţi douăsprezece mii; / din seminţia lui Ruben – douăsprezece mii; / din seminţia lui Gad – douăsprezece mii; / 6 din seminţia lui Aşer – douăsprezece mii; / din seminţia lui Neftali – douăsprezece mii; / din seminţia lui Manase – douăsprezece mii; / 7 din seminţia lui Simeon – douăsprezece mii; / din seminţia lui Levi – douăsprezece mii; / din seminţia lui Isahar – douăsprezece mii; / 8 din seminţia lui Zabulon – douăsprezece mii; / din seminţia lui Iosif – douăsprezece mii; / din seminţia lui Beniamin – douăsprezece mii au fost pecetluiţi,” și Apocalipsa 14:1, „M-am uitat şi iată că MIELUL stătea pe Muntele Sion, şi împreună cu EL erau o sută patruzeci şi patru de mii, care aveau scrise pe frunţile lor Numele LUI şi Numele TATĂLUI SĂU” și 4b, „Ei au fost răscumpăraţi dintre oameni ca prime roade pentru DUMNEZEU şi pentru MIEL,” n.tr.). EU notez după procentaj, nu „dacă” (ghilimele conform originalului, n.tr.) voi ascultați de MINE (sau, vă supuneți MIE, n.tr.), ci cât de repede voi ascultați de MINE (sau, vă supuneți MIE, n.tr.). Nu „dacă” (ghilimele conform originalului, n.tr.) ascultați de MINE (sau, vă supuneți MIE, n.tr.), ci după ce atitudine aveți că ascultați de MINE (sau, vă supuneți MIE, n.tr.); cât de repede voi vă supuneți MIE și gradul performanței, cât de deplin ascultați voi de MINE (sau, vă supuneți voi MIE, n.tr.).

Faceți voi lucruri la (sau, după, n.tr.) timpul vostru (sau, la momentul la care vreți voi, n.tr.)? Sau faceți voi lucruri la timpul MEU (sau, la momentul la care vreau, sau, stabilesc, EU, n.tr.)? Când EU vă spun că trebuie să faceți ceva(,) o faceți voi cu o inimă veselă? Când EU vă spun să sprijiniți această Parohie le aruncați voi doar mărunțișul care v-a rămas așa cum ați da bacșiș unei chelnerițe sau unui chelner? Vă asigurați voi că profeții care vă predică vouă (sau, care vă comunică învățături de credință Creștină; în original, „minister,” n.tr.), care vă hrănesc(,) sunt hrăniți și găzduiți? Căci această Parohie (sau, activitate de evanghelizare, n.tr.) călătorește în jurul lumii. Ei (sau, acești oameni; gen nespecificat în original, n.tr.) doar stau (sau, rămân, n.tr.) într-un loc până când EU, YAHUVEH, le spun că trebuie să meargă mai departe (sau, să plece de acolo, n.tr.). Știți voi de câte ori au trebuit ei să lase totul în urmă? Cât de mulți/multe (gen nespecificat în original, n.tr.) dintre voi ați putea trăi o viață ca asta? Cât de mulți/multe ar fi dispuși/dispuse să-i lase pe cei dragi ai lor în urmă? Înapoi în urmă (emfază conform originalului, n.tr.) într-o țară pe care (acești oameni, n.tr.) n-o vor mai vedea niciodată pentru că EU, YAHUVEH, am spus așa. Nu prin mâna MEA se vor întoarce ei vreodată. Toată lumea, toată lumea, toată lumea care-L acceptați pe YAHUSHUA ca al vostru MASHIACH, toată lumea care-L numește pe YAHUSHUA Unicul Fiu Născut al lui YAHUVEH, ar trebui în fiecare zi să se străduiască să-I facă pe plac lui EU, YAHUVEH (caz Nominativ în orginal deși altul este cerut; nu este greșit; se întâmplă des în Sfintele Profeții, n.tr.).

Când YAHUSHUA al vostru MASHIACH umbla pe acest pământ EL avea o singură, o singură, o singură dorință ca EL să-I fie pe plac lui EU, YAHUVEH. Constant EL vă reamintea că lucurile pe care EL le făcea, EL le făcea pentru a-L glorifica (sau, slăvi, n.tr.) pe EU, YAHUVEH (caz Nominativ în original deși altul este cerut; nu este greșit, n.tr.). Asta este ceea ce face Mireasa MEA. Asta este ceea ce face Mireasa lui YAHUSHUA. Noilor convertiți bebeluși (în original, „new baby converts,” n.tr.), voi sunteți doar în școala primară dar exact așa cum un copil în școala primară vrea să ajungă la clasa nouă (sau, următoare, n.tr.), la fel (și voi, n.tr.), voi ar trebui să vă străduiți.

Amintiți-vă de Enoh. Întrebați-MĂ (sau, cereți-MI, sau, rugați-MĂ, n.tr.). Deveniți cinstiți (sau, onești, n.tr.) cu MINE și EU vă voi arăta nota voastră procentaj. Asta nu este pentru ca voi să vă umflați în pene de mândrie căci nimeni, nimeni, nimeni, nici măcar (cea care este; articol hotărât intraductibil, „the,” n.tr.) Ringmaiden (de la verbul a (ră)suna, „to ring,” și substantivul inel, „ring,” în sensul de a (ră)suna în jurul lumii; poate fi tradus drept Fecioară Care Proclamă Cuvântul lui YAHUVEH în Jurul Lumii; numele pe care DUMNEZEU i l-a dat Profetului Elisabeth Elisheva; verbul „to ring” înseamnă și a bate clopotele, cum ar fi ale unei biserici, n.tr.) care vorbește (acum, n.tr.) nu are 100% încă. În ziua în care EU ÎI spun lui YAHUSHUA Unicul MEU Fiu Născut, „Du-TE și ia-ȚI Mireasa,” cei (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) care sunt prinși (limbaj original foarte similar cu versiunea în Limba Engleză a 1 Tesaloniceni 4:17; citat anterior, n.tr.) să-L întâlnească pe YAHUSHUA în văzduh în acea zi vor ști că ei/ele au ajuns la 100% din satisfacția MEA.

Vor fi (sau, exista, n.tr.) aceia (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) care vor auzi acest Mesaj care doar vor ajunge în Rai la (sau, cu, n.tr.) ultima lor respirație (sau, suflare, n.tr.). Ei/Ele vor face tot ce pot face doar pentru a păstra (sau, respecta, n.tr.) Cele Zece Porunci, a fi Sfinți/Sfinte înaintea MEA în acel mod. În acea zi ei/ele vor fi în Paradis. Dar vedeți voi(,) Raiul are nivele și unica dorință a Miresei este să poată veni drept în Camera Tronului. Aceștia sunt cei (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) cu 100%.

EU vă judec după procentajul din timp în care voi ascultați de MINE (sau, vă supuneți MIE, n.tr.), din nou(,) cât de repede voi ascultați de MINE (sau, vă supuneți MIE, n.tr.). ÎMI dați voi MIE cel mai bun al vostru? Sau doar vă strecurați (sau, de-abia îndepliniți sarcina, n.tr.)? O(,) cât de trist când unii/unele dintre voi doar aruncați fârâmituri la MINE. Vedeți voi EU, YAHUVEH, vă judec inima. EU nu doar vă ascult gura, EU știu dacă voi cu de-a sila faceți ceva pentru MINE sau dacă voi vă bucurați. Exact așa cum EU i-am ridicat pe aceia (sau, acei oameni; gen nespecificat în original, n.tr.) să-i fie ajutători acestei Parohii, voi ați început ca un prieten/o prietenă (gen nespecificat în original, n.tr.) acestei Parohii. Voi vă rugați (atunci, n.tr.) și voi v-ați rugat și rugat ca un nou convertit/o nouă convertită dorind să-I faceți pe plac lui YAHUSHUA mai mult în fiecare zi și ați spus, „ABBA YAHUVEH, ce pot face eu să ajut această Parohie, ce pot face eu pentru a face ca viața mea să conteze în această lume? Dă-mi o slujbă (sau, o sarcină; în original, „a job,” n.tr.) ABBA YAHUVEH. Fă ca viața mea să merite a fi trăită.” (Și, n.tr.) astfel EU vă înmânez o slujbă.

EU îi vorbesc celui/celei (gen nespecificat în original, n.tr.) care în trecut se ocupa cu corespondența către această Parohie. EU ți-am dat o slujbă. Tu ai început prin a te bucura. Tu ai început (sau, la început, n.tr.) nu puteai face suficient, a ști că corespondența trebuie să fie forwardată constituie o slujbă, o Sfântă slujbă pe care EU ți-am dat-o ție. Cei care se ocupă cu corespondența, cei care se ocupă cu finanțele sunt testați (sau, încercați, n.tr.) dur (sau, dureros, ca o rană; în original, „sorely,” n.tr.). Cei (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) cărora le este spus să dea din finanțele lor pentru a sprijini această Parohie sunt testați (sau, încercați, n.tr.) dur (sau, dureros, ca o rană, n.tr.). Dar deveniți voi mai tari (sau, puternici/puternice, n.tr.)? Sau deveniți voi mai slabi/slabe? Trădați voi slujba pe care EU v-am dat-o s-o faceți?

Unii (din acești oameni, n.tr.) au furat, cei (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) (în) care EU i-am spus lui Elisabeth [Elishevei] că se putea încrede au trădat, căci la momentul la care EU vorbesc aceasta în ei/ele se poate avea încredere. Dar EU niciodată nu am spus pentru cât timp. Dar în cei dinăuntrul gospodăriei ei EU am spus că se poate avea încredere deplin. Voi vă știți numele. Există aceia (gen nespecificat în original, n.tr.) din Călcătorii peste Demoni ai lui YAHUSHUA, Sfinții Mijlocitori Războinici în Rugăciune (oameni din toată lumea care se roagă zilnic pentru a proteja Parohia din punct de vedere spiritual; în original, „YAHUSHUA’s Demon Stompers,” n.tr.), ei/ele stau în Liniile Întâi, pe ei/ele se poate conta să postească și să se roage, să trăiască Sfinți/Sfinte față de MINE, în ei/ele se poate avea încredere în acest moment.

O(,) cât de mult MĂ mâhnesc EU pentru cei (sau, oamenii; gen nespecificat în original, n.tr.) care spun, „Doar dă-mi o slujbă (sau, sarcină; în original, „job,” n.tr.) de făcut. Dă-mi o slujbă de făcut. Care este slujba mea pe acest pământ ABBA YAHUVEH.” Și EU le dau slujba lor și ei/ele ar trebui să fie onorați/onorate și ei/ele spun că sunt onorați/onorate și ei/ele încep cu atitudinea corectă și apoi testarea devine prea grea și carnea lor se ridică (sau, revoltă, n.tr.) și ei/ele ÎMI aruncă slujba înapoi în față și ei/ele trădează această Parohie din nou (sau, încă o dată, n.tr.). Nu știți voi, (că, n.tr.) EU vă judec pentru asta? EU vă judec însăși inima voastră.

De fiecare dată când scrieți (în detaliu, n.tr.) acea scrisoare de sprijin, EU vă judec pe voi și pe procentaj. Când un Cuvânt survine care jignește carnea (sau, natura carnală a omului; sau, corpul; în original, „the flesh,” n.tr.), exact așa cum va face acest Cuvânt, EU vă judec inima. ÎMI mulțumiți voi MIE? Îi mulțumiți voi Mesagerului? Puneți voi acțiune în spatele cuvintelor voastre? Faceți voi orice (sau, ceva, n.tr.) ca să ajutați această Parohie? EU, YAHUVEH, vă judec, căci vedeți voi Sfintele Scripturi spun, voi sunteți trași la răspundere pentru ceea ce voi știți. (Vă este vouă) frică să jigniți carnea celor dragi vouă, carnea vecinului (sau, aproapelui, n.tr.) vostru, carnea străinului mai mult decât vă este frică de a-L jigni pe EU, YAHUVEH? (caz Nominativ în original deși altul este cerut; nu este greșit, n.tr.)

Vorbiți voi (sau, vă exprimați voi opinia, n.tr.) tare și clar (sau, suficient de tare pentru a fi auziți, sau, vă ridicați voi vocea, n.tr.) și vorbiți voi (franc și curajos, în special în mod public, n.tr.) împotriva homosexualității, (lucrul, n.tr.) care este o abominare pe care voi o numiți, „căsătorie de același sex”? Aia nu e nicio căsătorie! Satana MĂ batjocorește prin asta!

Îi apărați voi pe nenăscuți? Apărați (sau, susțineți voi, în special public, n.tr.) moralitatea? Pentru cine ați votat voi în timpul alegerilor din 2008? Compromiteți voi cu păcatul?

EU vă notez Copiii MEI. Și în acea zi în Rai când voi stați înaintea Tronului MEU și Cartea Vieții este deschisă, va exista de asemenea și nota voastră.

Întrebați-MĂ. Nu întrebați pe altul/alta (gen nespecificat în original, n.tr.). Rugați-L pe (sau, cereți-I lui, n.tr.) EU, YAHUVEH, să vă dau un vis, să vă dau un semn și dacă inima voastră este sinceră și dacă EU cred că sunteți în stare (sau, capabili, n.tr.) să vă suportați nota, și (că, n.tr.) ea nu vă va descuraja nici nu vă va opri din a încerca, EU vă voi arăta nota voastră, cât de dispuși/dispuse (gen nespecificat în original, n.tr.) ați fost voi să vă sacrificați viața pentru MINE, de dragul Fiului MEU YAHUSHUA MASHIACH, cât de dispuși/dispuse ați fost voi și ce atitudine aveți voi când voi împărtășiți Mărturia voastră a lui (posibil și, despre, n.tr.) YAHUSHUA Iubitul MEU Fiu. Îi sunteți voi un ajutor sau îi sunteți voi o piedică (în original, „a hindrance,” n.tr.) acestei Parohii (sau, activități de evanghelizare, n.tr.)? Pentru că voi auziți acest Mesaj de la această Parohie, voi sunteți acum trași/trase la răspundere. Vă ridicați voi și apărați? Le spuneți voi familiei voastre, prietenilor voștri, unde se pot duce ei să audă Adevărul care vine drept (sau, direct, n.tr.) din Rai?

EU vă iubesc atât de mult. Celor care sunt doar în școala primară, al vostru ABBA YAHUVEH vă iubește atât de mult! Voi ați făcut primul pas! Voi v-ați dat viața voastră lui YAHUSHUA al vostru MASHIACH. Dar voi nu vă puteți opri în (posibil și, la, n.tr.) școala primară sau voi veți fi doar fruct care moare pe viță (vița de vie, n.tr.). Voi trebuie. Voi trebuie. Voi trebuie să continuați. Să nu credeți că vă puteți opri. Străduiți-vă. Străduiți-vă. Străduiți-vă să fiți Sfinți/Sfinte în toate modurile căci EU MĂ aștept la mai mult (sau, multe, n.tr.) în aceste Timpuri de Sfârșit. După rodul vostru EU vă cunosc (limbaj original foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză a Matei 7:15-20; Noua Traducere în Limba Engleză 2006 este, „Păziţi-vă de profeţii falşi! Ei vin la voi îmbrăcaţi în haine de oi, dar pe dinăuntru sunt nişte lupi feroce. 16 Îi veţi recunoaşte după roadele lor. Culeg oare oamenii struguri din mărăcini sau smochine din ciulini? 17 Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar orice pom stricat face roade stricate. 18 Un pom bun nu poate face roade stricate şi un pom stricat nu poate face roade bune. 19 Orice pom care nu face roade bune este tăiat şi aruncat în foc. 20 Aşadar, după roadele lor îi veţi recunoaşte,” n.tr.). După rodul vostru ceilalți (oameni; gen nespecificat în original, n.tr.) Sfinți vă vor cunoaște. După rodul vostru, EU vă dau note pentru procentajul din rodul vostru, cât de mult este bun și cât de mult este rău (cuvântul original înseamnă și stricat; „bad,” n.tr.).

Acesta este motivul pentru care Mireasa lui YAHUSHUA MASHIACH este numită primul LUI rod, cel mai bun al LUI. Ei (sau, acești oameni; gen nespecificat în original, n.tr.) sunt loviți/lovite (cu pumnii, n.tr.) și bătuți/bătute și ei/ele sunt învinețiți/învinețite de la această lume dar în ochiii LUI, în ochii lui YAHUSHUA, ei/ele sunt cel mai bun rod căci ei/ele au luat (sau, acceptat, sau, suportat, n.tr.) acea învinețire, ei/ele au luat (sau, acceptat, sau, suportat, n.tr.) acea bătaie (mai ales violentă, puternică; în original, „battering,” n.tr.) de dragul Numelui LUI și ei/ele sunt cel mai bun rod al LUI. Ei/Ele sunt Mireasa.

Și acum EU îi vorbesc Miresei din Apocalipsa 7. Și voi de asemenea sunteți rod bun. O, dar bătaia voastră (puternică, n.tr.) și învinețirea voastră nu a fost până la gradul Miresei din Apocalipsa 14 dar rodul vostru ÎMI este plăcut. Și EU MĂ pot încrede în voi așa cum (sau, precum, n.tr.) EU MĂ pot încrede în Mireasa din Apocalipsa 14 căci deși voi nu sunteți 100%, în fiecare zi voi vă străduiți să fiți.

Astfel(,) acum, EU împărtășesc acest secret din Rai pe care nimeni nu l-a eliberat vreodată până acum. Astfel(,) lăudați-MĂ și întrebați care este nota voastră și dacă EU cred că voi (o) puteți suporta EU v-o voi împărtăși, dar din nou EU nu fac asta pentru a compara unul/una cu un altul/o alta (gen nespecificat în original, n.tr.) căci dacă EU cred că voi veți fi umflați/umflate în pene cu mândrie căci EU, YAHUVEH, vă cunosc inima și mintea, EU nu vă voi spune. Dacă EU cred că aceasta va fi folosită pentru a vă bate în pământ (posibil, a vă măcina/deprima până vă distruge, n.tr.) de către satana și voi nu sunteți în stare (sau, capabili/capabile, sau, nu puteți, n.tr.) să suportați (posibil, nota, sau, acest lucru, n.tr.), EU nu vă voi spune. Dar voi nu aveți nimic de pierdut, doar întrebați-MĂ (sau, cereți-MI, sau, rugați-MĂ, n.tr.).

Țineți minte asta, toți/toate dintre voi care ÎI aparțineți lui YAHUSHUA Iubitul vostru MASHIACH, Unicul MEU Fiu Născut, sunteți toți/toate o lucrare în curs. Voi toți/toate vă lucrați calea (expresie; sau, lucrând, creați o cale să veniți, n.tr.) acasă spre Rai unde răsplățile voastre vă vor urma dar nu lucrarea (sau, munca, n.tr.) voastră este cea (sau, lucrul, n.tr.) care v-a adus în Rai alta decât a asculta de (sau, a vă supune, n.tr.) Celor Zece Legi, (ci lucrul care vă aduce în Rai, n.tr.) este lucrarea (sau, munca, n.tr.) lui YAHUSHUA la Calvar, când EL ȘI-a sacrificat viața pentru voi și când EL (S-)a înviat din morți (în Limba Engleză, verbul „a învia” nu este reflexiv; „raised,” n.tr.). Munca (sau, lucrarea, n.tr.) LUI este cea care vă face să ajungeți (sau, vă aduce, n.tr.) în Rai astfel încât niciun om să nu se poată lăuda (limbaj original foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză a Efeseni 2:8-9; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Căci prin har aţi fost mântuiţi, prin credinţă; şi aceasta nu vine de la voi, ci este darul lui DUMNEZEU; 9 nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni,” n.tr.).

Chiar și Carnetele voastre de Note, Carnetele voastre de Progresie (în original, „Progression Cards,” n.tr.) așa (sau, după, n.tr.) cum le numesc EU, nu sunt pentru ca voi să vă lăudați. Prin Numele LUI și Sângele LUI, prin gradul la care voi ÎI permiteți lui RUACH ha KODESH (Numele Sacru Ebraic al SFÂNTULUI DUH, n.tr.), Prețioasa voastră IMMAYAH, să lucreze prin voi sunteți voi notați. Dacă voi de-abia puteți ține (sau, respecta, n.tr.) Cele Zece Porunci voi sunteți doar în școala primară și dacă asta este toată media (sau, cea mai mare medie, n.tr.) de note pe care o puteți primi (sau, obține, n.tr.), ne vom vedea în Paradis (expresie; în original, „I shall see you in Paradise,” n.tr.), primul nivel al Raiului.

Aici este unde (sau, locul în care, n.tr.) hoțul care s-a căit s-a dus la Calvar (ordine de cuvinte neobișnuită conform originalului, n.tr.). Acesta este motivul pentru care YAHUSHUA a spus, „Ne vom vedea în Paradis” (posibilă referire la Luca 23:43; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Adevărat îţi spun, astăzi vei fi cu MINE în Rai!” (conform notelor ediției, sau, „Adevărat, îţi spun, astăzi: vei fi cu MINE în Rai!”), n.tr.). El nu mai făcuse nimic altceva pentru MINE cu excepția faptului că L-a recunoscut pe YAHUSHUA, Unicul MEU Fiu Născut drept Fiul lui YAHUVEH și el a spus, „Amintește-ȚI de mine în Rai” (limbaj original foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză a Luca 23:42; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Apoi a zis: „YAHUSHUA, adu-ȚI aminte de mine când vii în Împărăţia TA!” n.tr.), și voi îl veți întâlni (sau, cunoaște, n.tr.) în Paradis. Dar el a fost primul (om; gen nespecificat în original, n.tr.) care s-a căit înainte ca YAHUSHUA să (SE) înalțe (în original, „ascended;” termen de obicei folosit pentru a desemna Înălțarea DOMNULUI după 40 de zile; verbul nu este reflexiv în Limba Engleză, n.tr.), drept (sau, exact, n.tr.) înainte ca YAHUSHUA să (SE) înalțe. El i-a reamintit celuilalt de pe cruce, el i-a spus celuilalt, „Noi merităm prețul pe care-l plătim (acum, n.tr.)(,) dar acest om (sau, bărbat, n.tr.) nu a făcut nimic să merite asta” (posibilă referire la Luca 23:41; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Pentru noi, într-adevăr, este drept, căci noi primim ceea ce merităm pentru ce-am săvârşit, dar Acesta n-a săvârşit nimic rău!” n.tr.). Casa lui (sau, acasă pentru el; în original, „his home,” n.tr.) este acum în Paradis.

Astfel acum (sau, deci, n.tr.), Dragii MEI/Dragele MELE (gen nespecificat în original; „MY Darling Ones,” n.tr.), fiți încurajați/încurajate. Acum voi știți cum (sau, modul în care, n.tr.) EU, YAHUVEH, vă notez și după rodul vostru EU chiar (sau, cu adevărat, n.tr.) vă cunosc. După roadele acestei Parohii, voi chiar (sau, cu adevărat, n.tr.) o cunoașteți, căci voi știți că ea v-a fost o binecuvântare și (posibil, că, n.tr.) în această zi EU v-am dat mană proaspătă din Rai să mâncați și am turnat în voi vin nou și voi ați mâncat rod bun, pentru cei/cele (gen nespecificat în original, n.tr.) care cu adevărat ÎI aparțin Unicului MEU Fiu Născut, YAHUSHUA, al vostru MASHIACH. Pentru unii/unele dintre voi munca de-abia (sau, tocmai, n.tr.) a început, pentru unii/unele dintre voi munca voastră se apropie de sfârșit. Întrebați-MĂ nota voastră și dacă EU cred că voi o puteți suporta, EU vă voi spune.

În încheiere, EU vă reamintesc de omul bogat care ar fi putut deveni un Discipol al lui YAHUSHUA, care credea că era vrednic să fie Discipolul lui YAHUSHUA. YAHUSHUA i-a spus lui, „Du-te și vinde tot ce ai (și dă-l) săracilor și vino și urmează-MĂ” (limbaj original foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză a Matei 19:21, Luca 18:22, și Marcu 10:21; citat complet în Appendix, n.tr.). Dar EU i-am judecat inima. EU am privit inima acestui om bogat căci într-adevăr (sau, cu adevărat, n.tr.) dragostea lui pentru bogățiile lui era mai mare decât (posibil, cea pentru, n.tr.) YAHUSHUA. Dorința lui de a urma lucruri materiale era mai mare decât (posibil, cea pentru, n.tr.) YAHUSHUA. El nu era dispus să sacrifice tot pentru YAHUSHUA, Iubitul vostru MASHIACH, și el a plecat (sau, s-a dus, n.tr.) din păcate (în original, „sadly,” n.tr.), căci omul nu poate sluji doi stăpâni, el îl va urî pe unul și îl va iubi pe un altul (tradus literal; sau, ca regulă, sau, întotdeauna, îl va urî pe unul și îl va iubi pe un altul, n.tr.) (limbaj original foarte similar cu versiunea standard în Limba Engleză a Matei 6:24; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Nimeni nu poate sluji la doi stăpâni: căci ori îl va urî pe unul şi-l va iubi pe celălalt, ori îi va fi devotat unuia şi-l va dispreţui pe celălalt. Nu puteţi sluji şi lui DUMNEZEU, şi lui Mamona (conform notelor ediției, cuvânt aramaic ce înseamnă bogăţie, avere; personificare a zeului bogăţiei la sirieni (aramei)),” n.tr.).

YAHUSHUA al vostru MASHIACH este STĂPÂNUL vostru. Pentru ce procentaj ați fost voi dispuși/dispuse să sacrificați totul? Când EU am despărțit prin Mâna MEA Divină căsnicii pe care EU nu le-am hirotonisit (sau, predestinat, sau orânduit; termenul original este folosit și pentru hirotonisirea preoților; „ordained,” n.tr.), în care voi erați înjugați/înjugate inegal, care este atitudinea voastră? EU am făcut-o pentru binele (sau, de dragul, n.tr.) vostru propriu căci ei/ele (posibil, partenerii voștri; gen nespecificat în original, n.tr.) s-au înjugat pe sine cu satana și minciunile lui. Cu cât mai rău va fi în Marea Tribulație, Timpul Necazului lui Iacov, unde (posibil, când, n.tr.) acea trădare va costa viața celuilalt (partener, n.tr.) Sfânt/celeilalte (partenere, n.tr.) Sfinte (gen nespecificat în original, n.tr.), care a fost atitudinea voastră? Aveți voi o atitudine, (de tip, n.tr.) „O(,) vai mie”? Aveți voi o atitudine bodogănitoare, supărată? Care este atitudinea voastră? EU vă cunosc rodul, după acel (lucru, n.tr.) vă judec EU.

Pentru cei/cele (gen nespecificat în original, n.tr.) dintre voi care numărați (acum, sau, continuu, n.tr.) descrescător zilele și există un website la Five Doves („Cinci Porumbei,” n.tr.), cât de mult rău (sau, vătămare, n.tr.) ați făcut voi și deși voi intenționați să MĂ cinstiți, voi pregătiți oamenii pentru o astfel de zi că voi spuneți, „Răpirea va veni” (în original, „the Rapture;” momentul în care adevărații credincioși, care ÎI sunt fideli lui DUMNEZEU, vor fi luați de DOMNUL de pe pământ pentru a nu fi supuși chinurilor bătăliei Apocalipsei, care va devasta pământul; acești oameni sunt simbolizați de cele cinci fecioare înțelepte din Parabola Celor Zece Fecioare, Matei 25:1-13; versetele despre Răpire sunt de obicei 1 Tesaloniceni 4:17, „Vă spunem prin Cuvântul DOMNULUI că noi, cei vii, care vom fi rămas până la venirea DOMNULUI, nicidecum nu o vom lua înaintea celor ce au adormit. 16 Căci DOMNUL ÎNSUŞI, la un strigăt de poruncă, la sunetul vocii arhanghelului şi la sunetul trâmbiţei lui DUMNEZEU, SE va coborî din cer şi, mai întâi, vor învia cei morţi în YAHUSHUA, 17 apoi noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi răpiţi împreună cu ei în nori, ca să-L întâlnim pe DOMNUL în văzduh; şi astfel vom fi întotdeauna cu DOMNUL,” n.tr.). Voi le spuneți oamenilor, „Tot ceea ce trebuie să faceți este să-L acceptați pe YAHUSHUA drept MASHIACH și voi sunteți garantat (sau, vă este garantat că veți fi, n.tr.) în acea primă răpire.” Voi Americanii sunteți atât de umflați în pene de mândrie.

Voi spuneți, „Înainte ca devastarea (sau, distrugerea completă, în special, violentă; în original, „devastation,” n.tr.) să i se întâmple Americii, înainte ca orice (sau, vreun, n.tr.) război să poată izbucni în America, înainte ca orice (sau, vreo, n.tr.) bombă nucleară să poată lovi America, noi ne vom fi dus (sau, vom fi departe de aici, n.tr.) căci YAHUVEH iubește Americanii atât de mult! Mai mult decât pe oricine altcineva de pe fața acestui pământ! Da, noi Americanii, noi vom fi cruțați.” Proști (sau, netoți, sau, nebuni, sau, aiuriți; în original „foolish;” acest cuvânt este folosit pentru a le desemna pe cele cinci fecioare nebune în versiunea standard în Limba Engleză a Parabolei Celor Zece Fecioare, Matei 25:1-13, n.tr.), proști, proști, proști, proști, proști, PROȘTI! Credeți voi că EU, YAHUVEH, că Fiul MEU YAHUSHUA, îi iubim pe Americani mai mult decât pe restul lumii?! De unde vă vin aceste idei?

În loc de a vă mustra unul/una pe altul/alta (gen nespecificat în original, n.tr.), în loc de a spune, „Un spirit mincinos, înșelător a vorbit din visul tău, viziunea ta, revelația ta,” unde a fost mustrarea pentru Pastorul (F.M.) Riley? Unde a fost mustrarea pentru Jim Bramlett? Și toți ceilalți care au vorbit fals? Care-i problema, Jim (sau, Ce s-a întâmplat, Jim? n.tr.)? Tu n-o postezi (sau, nu vrei s-o postezi, s-o publici pe Internet, n.tr.). Tu nu vrei s-o recunoști. Cât de mulți (oameni; gen nespecificat în original, n.tr.) au fost dărâmați? Cât de mulți au fost stânjeniți (sau, rușinați; posibil, în mod public, n.tr.), umiliți, au renunțat, în loc de a admite (sau, recunoaște, n.tr.) că tu nu ai avut dreptate? Pastore Riley, EU am asta împotriva ta, tu care folosești formatul tău la Five Doves, nu este suficient doar să fii în școala primară, fie ea „grammar” (în Statele Unite, școală primară cu clasele 1-6 sau 1-8, n.tr.), grădiniță, în ochiii tăi, preșcoală. Când cineva doar ÎL acceptă pe YAHUSHUA ei (sau, acești oameni, n.tr.) sunt în preșcoală. Ei (sau, acești oameni, n.tr.) nici măcar n-au început încă să li se supună Celor Zece Legi și totuși tu le garantezi lor Raiul?! Tu le garantezi răpirea?! Tu dai o dată care nu vine (posibilă referire la o practică răspândită în Statele Unite de a analiza Biblia în căutarea unor semne care să indice data evenimentelor apocaliptice; această practică încearcă să calculeze data și mulți oameni cred în ea, n.tr.).

Cât de mulți (oameni, n.tr.) au fost distruși, cât de mulți vor merge în iad? De unde această Parohie vorbește (franc și curajos, în special în mod public; în original, „speaks out,” n.tr.) Adevărul (literă mare conform originalului, n.tr.) și (oamenii de la Parohie, n.tr.) nu se tem de a jigni niciun bărbat sau (nicio, n.tr.) femeie. Voi trebuie să trăiți Sfinți/Sfinte (gen nespecificat în original, n.tr.). Voi trebuie să fiți Sfinți/Sfinte. Voi trebuie să vă străduiți să fiți Sfinți/Sfinte sau nu veți vedea Raiul!

Voi nu vă puteți apleca deasupra iadului cât de departe puteți și crede că nu veți cădea înăuntru! CĂIȚI-VĂ! CĂIȚI-VĂ! CĂIȚI-VĂ! Voi toți (oamenii, n.tr.) care sunteți în America, voi sunteți atât de umflați în pene de mândrie, voi credeți că război nu va veni niciodată la țărmurile voastre. Voi spuneți, „Eu sunt cea mai mare (sau, puternică, sau, importantă, sau, proeminentă; în original, „the greatest,” n.tr.) națiune!” Dar EU MĂ uit la tine, o, America, EU MĂ uit la cel pe care tu tocmai l-ai ales președinte (Barack Hussein Obama, candidatul Partidului Democrat; tocmai fusese ales Președinte pe 4 Noiembrie 2008; a fost Președinte până în 2016, două mandate; în Sfintele Profeții, numele lui este des combinat cu cuvântul „abominare;” DUMNEZEU îl numește „Obamanation,” „Obamanare,” n.tr.) și nu a fost prin mâna MEA dar EU am permis alegerea ta pentru că cel pe care tu l-ai ales arată spiritul din America și nu este nimic de care să fii mândră! (El, sau, alegerea ta, n.tr.) ARATĂ CANTITATEA DE DUHOARE A PĂCATULUI! (Barack Obama a legalizat căsătoriile de același sex în 2015 și a promovat la scală largă avortul pe tot timpul președinției lui, inclusiv avorturile în al treilea trimestru și uciderea bebelușilor care supraviețuiesc, n.tr.)

Și America, tu care odată trimiteai (Sfinți) misionari în străinătate, tu care odată te opuneai (curajos, hotărât, n.tr.) dictatorilor acestei lumi, acum tu, tu însăți, tocmai ai ales (prin vot, n.tr.) un dictator al dictatorilor. Tu, tu însăți, tocmai ai ales (prin vot, n.tr.) un președinte care susține (sau, reprezintă, n.tr.) tot ceea ce EU urăsc!

Bucură-te de distrugerea (sau, sentința; în original, „doom,” n.tr.) ta America. Plânge și jelește, o, America. O, voi bisericilor, care ați înghițit „evanghelia” lui Oprah Winfrey. Secretele rele (sau, malefice, n.tr.), (oamenii, n.tr.) (răi) care păstrează secrete, acum vor umple Casa Albă. EU am profețit din această Ringmaiden. EU v-am avertizat despre păstrătorii malefici (sau, răi, n.tr.) ai secretelor. (Citiți Profeția 51 despre păstrătorii malefici ai secretelor) Duceți-vă înapoi (sau, întorceți-vă, n.tr.) și vedeți căci oameni au venit la ea (Elisabeth [Elisheva]) și au spus, „Cine sunt păstrătorii malefici de secrete? Ce secrete malefice?” EU nu-i spun ei totul căci aceasta este profețită mult în avans înainte ca secretele chiar să fi fost eliberate. Țineți minte că secretele sunt trimise din iad. Există doar o singură cale (pentru a intra, n.tr.) în Rai. Există doar o singură cale prin Sângele și Numele Fiului MEU YAHUSHUA MASHIACH. Există doar o singură cale, o (singură, n.tr.) Evanghelie, și oricine care vă spune că există alte căi, ați face bine să fugiți. (Aceasta se referă la aprobarea publică (în original, „endorsement,” n.tr.) a lui Oprah Winfrey a unei noi (așa-zise, n.tr.) evanghelii false numite „Secretul” („The Secret,” un best-seller care învață oamenii că, cu cât își doresc mai mult un lucru, cu atât le cresc șansele de a-l obține; „legea atracției,” n.tr.)).

Voi ați face bine să vă ascundeți pentru că acum cel (sau, omul, n.tr.) care tocmai a fost ales (prin vot, n.tr.) președinte duce acea falsă evanghelie în Casa Albă și (posibil, acest lucru, n.tr.) va fi o duhoare și voi veți vedea ce se întâmplă când voi alegeți (prin vot, n.tr.) un dușman al sufletului vostru și chiar și cei (sau, oamenii; gen nespecificat in original, n.tr.) ale căror nume sunt scrise în Cartea Mielului A Vieții, voi ați luat parte la asta, știind că el este pentru (sau, pro, n.tr.) infanticid, știind că el este pro avort, știind că agenda (sau, planul, n.tr.) lui este homosexualitate! Și EU aș mai putea spune atât de mult (posibil și, multe, n.tr.)...

Voi veți vedea cum este să trăiți sub o dictatură. La ultimele alegeri (din anul 2000, n.tr.) EU v-am spus că Bush era cel mai mic dintre două rele. EU v-am avertizat ce s-ar întâmpla dacă Gore ar fi intrat (în Casa Albă, n.tr.). Lagărele de moarte (sau, exterminare; în original, „death camps;” același termen este folosit în Limba Engleză pentru a desemna lagărele în care au fost exterminați Evreii în Germania Nazistă, n.tr.) pentru Creștini ar fi umplute dar EU i-am dat Americii mai mult timp.

EU am avertizat U.K. (Regatul Unit) EU am avertizat lumea despre Harry Potter. Vrăjitoria acum este (sau, a pătruns, n.tr.) peste tot, nu doar în cămine (sau, case, n.tr.), ci în națiuni. EU avertizez înainte ca să trimit Judecată. Cât de mulți (oameni; gen nespecificat în original, n.tr.) n-au vrut să asculte? Cât de mulți dintre voi care vă numiți pe voi înșivă/însevă (gen nespecificat în original, n.tr.) Creștini încă le citiți cărțile Harry Potter copiilor voștri? Astfel nu fiți uimiți/uimite când vedeți spiritul (sau, duhul, n.tr.) revoltei și cele mai rele dintre păcate manifestându-se în copiii voștri, cei mai mici dintre copilași. EU, YAHUVEH, v-am avertizat. Nu fiți uimiți/uimite când vedeți devastare (sau, distrugere completă; în special, violentă, n.tr.) venind la națiunea voastră pentru că nu ați apărat (sau, susținut; în special public, n.tr.) (sau, nu apărați, sau, nu susțineți; timp verbal nespecificat în original, n.tr.) Sfințenia. Acestea sunt Timpurile de Sfârșit și după rodul vostru EU vă cunosc. După fiecare națiune, după fiecare lider, EU vă cunosc. Cât de mult este pur și simplu doar duhoare lipsită de valoare, putredă nărilor MELE!

Celor (sau, oamenilor; gen nespecificat în original, n.tr.) care ascultă de MINE (sau, MI se supun MIE, n.tr.), celor (sau, oamenilor, n.tr.) care (ÎI, n.tr.) puneți pe EU, YAHUVEH, și YAHUSHUA(,) și Iubita voastră RUACH ha KODESH, a voastră IMMAYAH, primii, în viața voastră și dragostea voastră, nu rămâneți tăcuți/tăcute.

Ei (Homosexuali, Lesbiene, și alții) mărșăluiesc și protestează pe străzi, spunând, „Noi cerem (sau, pretindem, sau, solicităm, n.tr.) dreptul pentru căsătoria de același sex! Noi cerem (sau, solicităm, n.tr.) dreptul de a fi recunoscuți drept lesbiene și homosexuali. Acesta este dreptul nostru Constituțional.” Părinții Fondatori (oamenii care au scris Constituția Statelor Unite în 1787; George Washington, Thomas Jefferson, Benjamin Franklin, și alții, n.tr.) niciodată nu au intenționat asta cei care au scris acea Constituție. Voi nu aveți niciun drept (sau, deloc drepturi, n.tr.) în ochiii MEI! Voi care promovați asta sunteți o abominare! Voi veți suferi soarta unei Sodome și a unei Gomore și a celor șapte orașe de asemenea distruse. Voi nu aveți niciun drept în afară de iad dacă nu vă căiți. EU vă judec după rodul vostru. După rodul vostru, EU vă cunosc.

Acum unde sunt Sfinții MEI/Sfintele MELE (gen nespecificat în original, n.tr.) să se ridice și să nu rămână tăcuți/tăcute și să continue să vorbească public împotriva acestei atrocități! Pentru cei/cele dintre voi care ați făcut asta, și v-ați opus (public, n.tr.) avortului EU voi avea un plus de milă de voi. Căci nu știți voi (că, n.tr.) pentru fiecare bebeluș care este avortat, acest (lucru, n.tr.) este făcut ca un sacrificiu satanei! Acest (lucru, n.tr.) este întins înaintea picioarelor lui Moloch! (zeu păgân căruia i se aduceau sacrificii umane; YAHUVEH a interzis această practică în Levitic; spre exemplu, 18:21, „Să nu dai pe niciunul dintre fiii tăi să-i fie jertfiţi (conform notelor ediției, sau, să fie trecuţi prin foc, n.tr.) lui Moleh, profanând astfel Numele DUMNEZEULUI tău. EU SUNT DOMNUL,” n.tr.) Sânge nevinovat, nevinovat, nevinovat, nevinovat este vărsat (acum, sau, continuu, n.tr.)! Nu este (sau, nu există, n.tr.) nimic mai nevinovat decât nenăscuții! Pentru cei/cele (gen nespecificat în original, n.tr.) dintre voi care ați făcut asta, pentru cei/cele dintre voi care acceptați (în special pasiv, ignorând intenționat, fără a lua vreo poziție mental și nefăcând nimic pentru a opri aceste lucruri; în original, „condone,” n.tr.) asta, dacă voi nu vă căiți și nu vă întoarceți de la acest rău, pentru eternitate voi veți auzi țipetele nevinovaților pe când ei erau asasinați în pântecul mamei!

EU, YAHUVEH, am auzit țipetele lor tăcute! Și acum acei copii sunt cu MINE. Dar voi, voi, voi, voi călăilor (sau, măcelarilor, n.tr.), voi care vă ridicați și spuneți, „Femeia are dreptul să ucidă nenăscuții,” ce se întâmplă (sau, ce e, n.tr.) cu (sau, ce ziceți despre, n.tr.) dreptul copilului nenăscut? Dacă voi nu ați fi preacurvit acest lucru nu s-ar fi întâmplat! Voi, voi mamele, sunteți cele care aveți alegerea! Voi, care vă numiți pe voi înșivă tați, sunteți cei care ați avut de ales!

Recitiți Profețiile și veți vedea, EU v-am avertizat că crima (sau, asasinatul; în original, „the murder,” n.tr.) urma să înceapă (sau, va începe, n.tr.) cu nenăscuții, a îndrăzni să nu-i numiți un om (sau, o ființă umană; în original, „a human,” n.tr.). Unde este (sau, sunt; singular conform originalului, n.tr.) drepturile lor inalienabile? Unde este dreptul lor de a-și căuta fericirea (expresie; în original, „the pursuit of happiness,” n.tr.)? Unde este dreptul lor de a trăi? De ce l-ați luat voi (de la ei, n.tr.)? De ce ați alege voi (prin vot, n.tr.) un președinte care chiar se duce încă un pas în abominare și a făcut ceea ce nimeni nu a îndrăznit să facă înainte și a spus, „Dacă copilul supraviețuiește avortului, este dreptul acelei mame să-l/s-o lase să moară, nu-l/n-o atinge, lasă-l/las-o să sufere în agonie și lasă-l/las-o să moară (gen nespecificat în original, n.tr.).”

Aceasta este inima celui pe care voi l-ați ales președinte. Ce credeți voi că vi se va întâmpla? Plângi, o, jelește, o, America, căci tu tocmai ți-ai ales (prin vot, n.tr.) moartea (sau, sfârșitul, sau, ruina; în original, „your demise,” n.tr.)! Căci EU cunosc rodul dinăuntrul lui Barack Hussein Obama și pentru cei/cele dintre voi care plângeți și vă jeliți care știți că aceasta nu este cea mai bună oră (expresie; sau, cel mai bun moment, n.tr.) al Americii, rugați-vă și întrebați-MĂ ce trebuie să faceți și unde trebuie să vă duceți înainte ca oroarea să cadă asupra (tradus literal; sau, să i se întâmple, n.tr.) Americii, căci America, EU îți cunosc rodul! După rodul tău o, America, EU te voi judeca! Exact ca pe celelalte națiuni ale acestei lumi! Acesta este timpul (sau, momentul, sau, vremea, n.tr.) când despre rău se vorbește ca despre bine și despre bine se vorbește ca despre rău (posibilă referire la Isaia 5:20; limbaj original similar cu versiunea standard în Limba Engleză; Noua Traducere în Limba Română 2006 este, „Vai de cei ce numesc răul bine, / şi binele rău, / întunericul lumină, / şi lumina întuneric, / amărăciunea dulceaţă, / şi dulceaţa amărăciune!” n.tr.).

Și acum EU sfârșesc aceasta vorbindu-le Iubiților MEI Copii. Acum EU sfârșesc aceasta vorbindu-i Miresei lui YAHUSHUA și Miresei lui EU, YAHUVEH (Nominativ în original deși alt caz este cerut, n.tr.). În fiecare zi străduiți-vă să faceți (sau, să vă iasă, n.tr.) note mai bune cu MINE. În fiecare zi străduiți-vă să-I faceți pe plac lui EU, YAHUVEH, pentru ca voi să puteți avea o Mărturie precum lui Enoh. Și aceasta se face doar prin Numele și Sângele lui YAHUSHUA Unicul MEU Fiu Născut. Păziți-vă de oricine care doar spune Numele IISUS (în original, „JESUS,” n.tr.) și acum se numește pe sine „profet” căci deși EU am spus că încă este (sau, există, n.tr.) putere de iertare, vindecare, izbăvire, înviere în Numele de IISUS HRISTOS, păziți-vă și asigurați-vă că știți despre care Iisus vorbesc ei. Acesta este motivul pentru care (sau, de aceea, n.tr.) EU întotdeauna îi spun acestui Profet care vă vorbește vouă acum, este (posibil, vorba de, n.tr.) YAHUSHUA MASHIACH, Unicul Fiu Născut al lui YAHUVEH, născut de la o (sau, dintr-o, n.tr.) fecioară, a murit și S-a înviat (în Limba Engleză, verbul nu este reflexiv; în original, „arose again,” n.tr.) în a treia zi, unica răscumpărare pentru păcat este Sângele LUI vărsat. Acesta este (CEL Care este; în original, „the,” articol hotărât intraductibil, n.tr.) YAHUSHUA MASHIACH. Nu există altul! Și doar, doar, doar prin Numele și Sângele LUI este singura cale spre Rai! Astfel, nu ascultați de nimeni care vă spune altfel. Nu există nicio altă ușă spre Rai! A asculta oricare altă evanghelie vă va conduce la iad. (evanghelia lui Oprah Winfrey) (notă în original; Oprah susține că se poate ajunge în Rai doar făcând fapte bune, fără a crede în YAHUSHUA; ea susține că există mai multe căi spre Rai, n.tr.)

Astfel, EU am vorbit în această zi prin a MEA Ringmaiden încă o dată. Ce faceți voi cu acest Cuvânt depinde de voi. Doar să știți că voi veți fi judecați căci EU vă știu (sau, cunosc, n.tr.) și EU vă discern inima chiar pe măsură ce (sau, pe când, n.tr.) voi ați citit și voi ați auzit. Sunteți voi hotărâți/hotărâte mai mult ca niciodată să-MI faceți pe plac MIE? Sau vă veți arunca voi (sau, în mod obișnuit vă aruncați voi, n.tr.) mâinile în sus de disperare (posibil și, vă veți preda, sau, veți renunța voi din cauza disperării, n.tr.)? EU vă cunosc rodul. Acesta este (lucrul, n.tr.) după care EU vă notez. EU vă cunosc rodul. Acesta este dacă voi veți ști că vă veți duce în Rai sau în iad. Aceasta este o nouă zi pentru mulți dintre voi căci ochii voștri au fost deschiși și acum știți ce ÎI face pe plac lui EU, YAHUVEH (caz Nominativ în original deși altul este cerut; nu este greșit, n.tr.).

Sfârșitul Cuvântului

Elisabeth [Elisheva]: ÎȚI mulțumesc ABBA YAHUVEH. ÎȚI mulțumesc pentru onoarea (sau, cinstea, n.tr.) de a proclama Cuvintele TALE. ÎȚI mulțumesc pentru că mi-ai dat acest vis care a fost unul după altul. ÎȚI mulțumesc pentru că TE încrezi în mine să-mi împărtășești secretele TALE pentru a le încuraja pe Oile TALE și Mieii (TĂI). ÎȚI mulțumesc ABBA YAHUVEH. ÎȚI mulțumesc. Pentru Slava Iubitului nostru YAHUSHUA al nostru MASHIACH Unicul TĂU FIU Născut, noi suntem onorați și noi TE iubim atât de mult. Noi TE venerăm. Noi TE lăudăm. Noi vom continua să hrănim oile și mieii. TE rugăm ajută-ne să scoatem (sau, să publicăm, n.tr.) aceste cărți (sau, să facem ca aceste cărți să ajungă la oameni, n.tr.). TE rugăm ABBA YAHUVEH, fie ca oamenii să se ridice. Fie ca ei să îi fie un ajutor acestei Parohii și să nu mai fie o obstrucție. O, ABBA YAHUVEH, TE rugăm, TE rugăm, TE rugăm, ridică-i pe Cei Sfinți (sau, Oamenii Sfinți; gen nespecificat în original, ambele se subînțeleg; în original, „the Holy Ones,” n.tr.). Avem nevoie de ei. Avem nevoie de rugăciunile lor. Avem nevoie de sprijinul lor. Avem nevoie de dragostea lor. Avem nevoie de încurajarea lor. Noi suntem onorați să TE slujim ABBA YAHUVEH. Suntem onorați că TU TE încrezi în această Parohie cu Adevărurile TALE. ÎȚI mulțumim. ÎȚI mulțumim.

Dată prin Apostol Elisabeth Elijah (Elisheva Eliyahu)

9 Noiembrie 2008

Dacă această Profeție v-a fost o binecuvântare vă rog scrieți-mi un e-mail și anunțați-mă.

Contactați-ne.

www.amightywind.com www.almightywind.com

(Referințele de mai jos sunt citate în întregime în versiunea originală a Sfintei Profeții; aici, traduse literal din versiunea în Limba Engleză, n.tr.)

1 Tesaloniceni 4:17

Apoi noi(,) cei care suntem vii [și] care rămânem(,) vom fi prinși (sau, răpiţi, n.tr.) împreună cu ei în nori pentru a-L întâlni pe DOMNUL în văzduh. Și astfel noi vom fi întotdeauna cu DOMNUL.

Isaia 40:31

Dar cei ce se încred în (sau, ÎL așteaptă pe, sau, ÎL slujesc pe, n.tr.) DOMNUL [îşi] vor reînnoi puterea; Ei se vor înălţa cu aripi ca vulturii, Ei vor alerga şi nu se vor obosi, Ei vor merge şi nu vor obosi.”

Maleahi 4:2

Dar vouă (sau, pentru voi, n.tr.) care vă temeţi de Numele MEU, Soarele Dreptăţii va răsări cu vindecare în Aripile LUI; Și voi veţi ieşi Și vă veți îngrășa ca viţeii hrăniți în grajd.”

Matei 25 – Pilda Celor Zece Fecioare

25 Atunci Împărăţia Cerurilor va fi asemănată cu zece fecioare, care şi-au luat lămpile şi au ieşit în întâmpinarea MIRELUI. 2 Cinci dintre ele erau nesăbuite (nebune, aiurite, n.tr.), iar cinci erau înţelepte. 3 Cele nesăbuite nu şi-au luat cu ele şi ulei atunci când şi-au luat lămpile, 4 dar cele înţelepte, împreună cu lămpile, şi-au luat şi ulei în vase. 5 MIRELE întârzia, astfel că ele au aţipit toate şi au adormit.

6 La miezul nopţii a răsunat un strigăt: „Iată MIRELE! Ieşiţi-I în întâmpinare!“

7 Atunci toate fecioarele acelea s-au sculat şi şi-au pregătit lămpile. 8 Cele nesăbuite le-au zis celor înţelepte:

Daţi-ne şi nouă din uleiul vostru, pentru că ni se sting lămpile!

9 Dar cele înţelepte au răspuns:

Nu, ca nu cumva să nu ne ajungă nici nouă, nici vouă! Duceţi-vă mai bine la cei ce vând ulei şi cumpăraţi-vă!

10 În timp ce ele se duceau să cumpere ulei, a venit MIRELE. Cele ce erau gata au intrat la nuntă împreună cu EL, iar uşa a fost închisă. 11 Mai târziu au venit şi celelalte fecioare şi au zis:

DOAMNE, DOAMNE, deschide-ne!

12 Dar EL le-a răspuns:

Adevărat vă spun că nu vă cunosc!

13 Aşadar, vegheaţi! Căci nu ştiţi nici ziua, nici ora când vine Fiul Umanității (cele mai importante mss nu conţin aceste cuvinte, care sunt probabil o explicaţie, pe baza lui Mt. 24:44, conform notelor ediției, n.tr.) (Conform Sfintelor Profeții, traducerea din Limba Greacă, „Fiul Omului,” este incorectă; cuvântul folosit în original înseamnă atât ființă umană cât și om. Trebuie folosită prima variantă pentru că YAHUSHUA nu este fiul biologic al niciunui bărbat, n.tr.)

Iuda 1:14-15

14 Şi Enoh de asemenea, al șaptelea de la Adam, a profețit despre aceştia, spunând: „Iată, DOMNUL vine cu zeci de mii dintre Sfinţii SĂI, 15 pentru a executa judecată asupra tuturor, şi pentru a-i condamna pe toți cei care sunt nelegiuți dintre ei de toate faptele lor nelegiuite, pe care ei le-au înfăptuit nelegiuit, şi pentru toate cuvintele grele pe care păcătoşii neevlavioşi le-au spus împotriva LUI.”

Apocalipsa 3:10

Pentru că tu ai respectat Cuvântul răbdării MELE, și EU te voi păzi de ora ispitei, care va veni asupra întregii lumi, pentru a-i încerca pe aceia care locuiesc pe pământ.”

Matei 13:24-30

O altă parabolă le-a pus YAHUSHUA înainte lor, spunând:

Regatul Raiului se aseamănă cu un om care a semănat sămânţă bună pe câmpul lui:

25 Dar, în timp ce oamenii dormeau, dușmanul lui a venit și a semănat neghină printre grâu, şi s-a dus pe drumul lui.

26 Dar când firele plantelor au răsărit, şi au adus rod, atunci (sau, apoi, n.tr.) au apărut şi neghinele.

27 Astfel, servitorii proprietarului casei au venit şi i-au spus, Domnule, nu ai semănat tu sămânţă bună pe câmpul tău? De unde atunci are neghine?

28 El le-a spus lor, Un duşman a făcut lucrul asta. Servitorii i-au spus lui, Vrei atunci să mergem și să le strângem?

29 Dar el a spus, Nu; pentru ca nu cumva, în timp ce voi strângeţi neghinele, să dezrădăcinaţi şi grâul împreună cu ele. 30 Lăsaţi-le pe amândouă să crească împreună până la recoltă: și la timpul recoltei eu le voi spune secerătorilor, Strângeţi întâi neghinele, şi legaţi-le în snopi pentru a fi arse: dar adunaţi grâul în hambarul meu!”

Matei 13: 41-43

41 Fiul Umanității ÎȘI va trimite îngerii SĂI, și ei vor strânge din Regatul LUI toate lucrurile care jignesc, şi pe cei care săvârşesc fărădelegea;

42 Și îi vor arunca într-un furnal (sau, cuptor, n.tr.) de foc: acolo va fi plâns şi scrâşnire din dinţi!

43 Atunci vor străluci cei drepţi ca soarele în Regatul Tatălui lor (conform notelor ediției, aluzie la Daniel 12:3, „Cei care sunt înțelepți (în versiunea în Limba Engleză, cei care împărtășesc sau comunică înțelepciune, n.tr.), vor străluci ca strălucirea cerurilor, / iar cei care îi conduc pe mulţi la dreptate, ca stelele în vecii vecilor,” n.tr.). Cine are urechi de auzit, să audă.”

Matei 13:47-50

47 Din nou, Regatul Raiului este ca o plasă de pescuit, care a fost aruncată în mare, şi care a adunat de fiecare fel:

48 Care, când era plină, (pescarii, n.tr.) au scos-o ţărm, și au pus-o jos, şi i-au adunat pe cei buni în vase, dar pe cei răi i-au aruncat (afară, n.tr.).

49 Aşa va fi la sfârşitul lumii: îngerii vor ieşi, și îi vor despărți pe cei răi dintre cei drepţi

50 Și-i vor arunca într-un furnal (sau, cuptor, n.tr.) de foc: acolo va fi plâns şi scrâşnire din dinţi.”

Matei 20:8-16

8 Astfel când a venit seara, Stăpânul viei i-a spus administratorului său, ‘Cheamă lucrătorii, şi dă-le salariul, începând de la cei din urmă până la cei dintâi.’

9 Și când au venit cei care au fost angajați din jurul orei unsprezece, ei au primit fiecare om câte un denar.

10 Dar când au venit cei dintâi, ei credeau că ei ar trebui să primească mai mult; şi ei de asemenea au primit fiecare om câte un denar.

11 Și după ce ei l-au primit, au murmurat împotriva Stăpânului casei,

12 Spunând, ‘Aceştia de la urmă au muncit (din greu, n.tr.) doar o oră, şi tu i-ai făcut egali cu noi, care am îndurat povara şi căldura zilei.’

13 Dar el i-a răspuns unuia dintre ei, și a spus, ‘Prietene, eu nu te nedreptăţesc: nu te-ai înţeles cu mine pentru un denar? 14 Ia ce este al tău, şi mergi pe drumul tău. Eu vreau să-i dau şi acestuia din urmă ca şi ţie. 15 Nu este legal ca eu să fac ce vreau cu ceea ce-mi aparţine? Este ochiul tău rău (conform notelor ediției, sau, Sau eşti invidios, Sau eşti zgârcit, n.tr.), pentru că eu sunt bun? 16 Astfel, cei din urmă vor fi cei dintâi, și cei dintâi cei din urmă: căci mulţi sunt chemaţi, dar puţini aleşi.’”

Matei 21:40-44

40 Astfel, când vine stăpânul viei, ce le va face el acelor viticultori?

41 Ei îi răspund, ‘El îi va distruge îngrozitor (sau, jalnic, sau, mizerabil, n.tr.) pe acei oameni ticăloși, printr-o moarte groaznică, și va arenda via lui altor viticultori, care îi vor da fructele la anotimpurile lor.’

42 YAHUSHUA i-a întrebat, ‘N-aţi citit voi niciodată în Scripturi, ‘Piatra pe care zidarii au respins-o, aceeași a devenit capul unghiului: aceasta este fapta DOMNULUI, și este minunată în ochii noştri?’ (conform notelor ediției, aluzie la Psalmii 118:22-23, „Piatra pe care au respins-o zidarii, / a devenit piatra de colț (sau, de temelie, n.tr.); / 23 DOMNUL a făcut asta, / și este minunat (uluitor) în ochii noştri,” n.tr.) 43 De aceea (astfel, n.tr.) vă spun EU, Regatul lui DUMNEZEU va fi luat de la voi, şi dat unei națiuni care va aduce roadele. 44 Și oricine va cădea pe această piatră va fi sfărâmat în bucăţi: dar pe oricine va cădea ea, ea îl va măcina (până îl va face, n.tr.) pulbere.’”

Matei 22:1-14

1 Și YAHUSHUA a răspuns și le-a vorbit lor din nou prin parabole, și a spus,

2 Regatul Raiului este precum un anumit rege, care i-a făcut o nuntă fiului său,

3 Și și-a trimis servitorii să-i cheme pe cei care erau invitaţi la nuntă: și ei nu au vrut să vină.

4 Din nou, el a trimis alţi servitori, zicând, „Spuneţi-le celor care sunt invitaţi, ‘Uitați, eu am pregătit cina mea: boii mei şi animalele mele îngrăşate au fost omorâte, şi toate lucrurile sunt pregătite: veniți la nuntă.’”

5 Dar ei nu au luat (anunțul, n.tr.) în serios, şi s-au dus pe drumurile lor, unul la ferma lui, altul la mărfurile (sau, negustoria, n.tr.) lui. 6 Și rămășița i-au luat pe servitorii lui, și i-au tratat cu dispreț, şi i-au omorât.

7 Dar când regele a auzit despre asta, el s-a supărat (foarte tare, n.tr.): și el şi-a trimis armatele lui, și i-a distrus pe acei ucigași, şi le-a ars orașul.

8 Apoi le-a spus el servitorilor săi, „Nunta este gata, dar cei care au fost invitaţi nu au fost vrednici. 9 Mergeţi aşadar pe drumuri, şi cât de mulți găsiți voi, chemaţi-i la nuntă.”

10 Astfel acei servitori s-au dus pe drumuri şi au adunat împreună cu toţii pe toți cei pe care ei i-au găsit, atât răi cât şi buni: şi nunta s-a mobilat cu oaspeţi.

11 Și când regele a venit să vadă oaspeţii, el a văzut acolo un om care nu avea pe el o haină de nuntă:

12 şi el i-a spus lui, „Prietene, cum ai intrat tu aici fără a avea o haină de nuntă?” Și el a amuţit.

13 Apoi le-a spus regele servitorilor, „Legaţi-l de mâini şi de picioare, şi luați-l, și aruncaţi-l în întunericul de afară (sau, exterior, n.tr.); acolo va fi plâns şi scrâşnet din dinţi! 14 Căci mulţi sunt chemaţi, dar puţini sunt aleşi.”

Scripturi cu privire la vorbitul în Limbi:

Marcu 16:17, „Și aceste semne îi vor urmări pe cei care cred: În Numele MEU ei vor scoate demoni; ei vor vorbi cu limbi noi;”

Faptele Apostolilor 2:4, „Și cu toții au fost umpluţi cu SFÂNTUL DUH şi au început să vorbească cu alte limbi, după cum le dădea DUHUL să vorbească.”

Faptele Apostolilor 2:11, „Cretani şi arabi, noi îi auzim vorbind în propriile noastre limbi (posibil, despre, n.tr.) minunatele lucrări ale lui DUMNEZEU!”

Faptele Apostolilor 10:46, „Căci ei îi auzeau vorbind în limbi şi preamărindu-L pe DUMNEZEU.”

Faptele Apostolilor 19:6, „Și când Pavel şi-a pus mâinile peste ei, SFÂNTUL DUH a venit asupra lor, şi ei au început să vorbească în limbi şi să profeţească.”

1 Corintieni 12:10 (Darurile RUACH ha KODESH, DUHULUI SFÂNT, n.tr.), „altuia – lucrarea minunilor, altuia – profeţia, altuia – discernerea duhurilor, altuia – [diferite] feluri de limbi, altuia – interpretarea limbilor.”

1 Corintieni 12:28, „Și DUMNEZEU i-a desemnat pe aceștia în biserică: mai întâi apostoli, în al doilea rând profeţi, în al treilea învăţători, după asta miracolele, apoi darurile de vindecare, ajutorare, administrare, varietăți de limbi.”

1 Corintieni 12:30, „Au toţi daruri de vindecare? Vorbesc toţi cu limbi? Traduc toţi?”

1 Corintieni 13:1, „Dacă vorbesc cu limbile oamenilor (și cele ale) îngerilor, dar nu am dragoste, eu am devenit aramă zgomotoasă sau țambal zăngănitor.”

1 Corintieni 14:5, „Eu aș vrea ca toți să vorbiți cu limbi, dar chiar şi mai mult ca voi să profeţiţi; căci* cel care profeţeşte este mai mare decât cel ce vorbeşte cu limbi, în afară numai dacă el traduce, pentru ca biserica să poată primi educație (sau, să poată fi educată, n.tr.).”

1 Corintieni 14:6, „Dar acum, fraţilor, dacă eu vin la voi vorbind în limbi, cu ce vă voi ajuta dacă nu vă vorbesc prin revelație, prin cunoaștere, prin profețire, sau prin învăţătură?”

1 Corintieni 14:18, „Eu ÎI mulţumesc DUMNEZEULUI meu că eu vorbesc în limbi mai mult decât voi toţi;”

1 Corintieni 14:21, „În Lege este scris, „Cu [oameni de] alte limbi și alte buze EU îi voi vorbi acestui popor; Și cu toate acestea, ei nu MĂ vor asculta,”* zice DOMNUL.”

(conform notelor ediției, acest pasaj este legat de Isaia 28:11-12, „11 Foarte bine atunci, cu buze străine și limbi ciudate, / DUMNEZEU îi va vorbi acestui popor, / 12 cărora EL le-a spus, / „Acesta este (iată) locul de odihnă, lăsați-l să se odihnească pe cel ostenit;” / și, „Acesta este locul de odihnă” – / dar ei nu au vrut să asculte,” n.tr.)

1 Corintieni 14:22, „Astfel, limbile sunt pentru un semn (conform notelor ediției, conceptul de semn are aici sensul de a avea efect, n.tr.) nu pentru cei care cred ci pentru necredincioși; dar profețitul nu este pentru necredincioşi, ci pentru cei care cred.”

1 Corintieni 14:23, „De aceea (astfel), dacă întreaga biserică vine împreună (se adună) într-un loc, şi toţi vorbesc în limbi, şi intră [cei care sunt] neinformați sau necredincioşi, nu vor spune ei că voi v-aţi ieşit din minţi?”

1 Corintieni 14:39, „Astfel, fraţii mei, doriți-vă sincer să profeţiți, şi nu interziceţi vorbirea în limbi.”

Appendix – Marcu 10:17-31, YAHUSHUA și tânărul bogat, Noua Traducere în Limba Română 2006

17 Chiar când pornea la drum, a alergat la EL un om care a îngenuncheat înaintea LUI şi L-a întrebat:

Bunule Învăţător, ce să fac ca să moştenesc viaţă veşnică?

18 YAHUSHUA i-a răspuns:

De ce MĂ numeşti „bun”? Nimeni nu este bun decât Unul: DUMNEZEU. 19 Cunoşti poruncile: „Să nu ucizi,” „Să nu comiţi adulter,” „Să nu furi,” „Să nu depui mărturie falsă,” „Să nu înşeli,” „Cinsteşte-l pe tatăl tău şi pe mama ta.”

20 El I-a spus:

Învăţătorule, pe toate acestea le-am împlinit încă din tinereţea mea.

21 Privindu-l, YAHUSHUA l-a iubit şi i-a zis:

Îţi lipseşte un singur lucru: du-te, vinde tot ce ai şi dă săracilor, şi vei avea astfel o comoară în cer. Apoi vino, urmează-MĂ!

22 Mâhnit de aceste cuvinte, a plecat întristat, pentru că avea multe posesiuni.

23 YAHUSHUA a privit în jur şi le-a zis ucenicilor SĂI:

Cât de greu va fi pentru cei bogaţi să intre în Împărăţia lui DUMNEZEU!

24 Ucenicii au rămas uimiţi de cuvintele LUI. YAHUSHUA le-a zis iarăşi:

Copii, cât de greu este (pentru cei ce se încred în bogăţii) să intre în Împărăţia lui DUMNEZEU! 25 Este mai uşor să treacă o cămilă prin urechea acului, decât să intre un om bogat în Împărăţia lui DUMNEZEU.

26 Ei au rămas foarte uimiţi şi se întrebau între ei: „Atunci cine poate fi mântuit?”

27 YAHUSHUA i-a privit şi a zis:

Este imposibil pentru oameni, dar nu şi pentru DUMNEZEU, căci pentru DUMNEZEU toate lucrurile sunt posibile.

28 Petru a început să-I zică:

Iată, noi am lăsat totul şi TE-am urmat.

29 YAHUSHUA a răspuns:

Adevărat vă spun că nu este nimeni care să-şi fi lăsat casă, sau fraţi, sau surori, sau mamă, sau tată, sau copii sau ogorul de dragul MEU şi de dragul Evangheliei 30 şi care să nu primească de o sută de ori mai mult acum, în vremea aceasta, case, fraţi, surori, mame, copii şi ogoare, împreună cu persecuţii, iar în veacul care vine – viaţă veşnică. 31 Dar mulţi din cei dintâi vor fi cei din urmă, iar cei din urmă vor fi cei dintâi.”


* * * * * * *